2006年9月15日 来源:珠江商报 作者:李健明
咨客与知客
在酒楼饭店,多有服务员引领宾客入座就餐,顺德人称这些领位小姐为“咨客”或“知客”,但仔细分析又不对,因为若按原意那就要写成“客资”,故屡感困惑,其实,这个职务应写成“知客”。此说源于一千多年前的佛家规矩,唐代《敕修百丈清规》中就有:“知客,职典宾客”的说法。就是负责迎送宾客的僧人,所以又叫知客僧。后也称典客、典宾。《水浒传》中《鲁智深大闹五台山》中就有:“知客上来,请赵员外、鲁达到宾馆里坐地。”的描述。后来,俗家人也借用了这个说法,一直延续到今天。不过,在普通话地区“知客”这个读音不会产生太多歧义,但在粤语地区这个读音就因发音相同而产生了这个同音异意的“咨客”,并与知客一起充当了我们步入餐厅的引路人。